EP05 - 你講緊嘅係藉口、理由、定係excuse


簡介

如果你遲到,有人指責你,話「你做乜遲到」,喺呢個你需要解釋你嘅行為嘅時候,俾一個點樣嘅解釋先可以安撫到對方?如果話係因為遇到交通意外,呢個係藉口、理由、定係excuse?如果話係因為塞車,呢個又係藉口、理由、定係excuse?唔同嘅解釋其實展現咗我地對「責任何在」嘅潛在理解。

我地講吓呢幾種「解釋」嘅下位分類,討論 The power of excuses。

by 梓明、Tony

參考:

Sliwa, Pauline. 2019. The power of excuses. Philosophy & Public Affairs 47(1):37-71.


後記

唔講唔知「解釋」可以有好多下位分類,呢三樣野好似係有一種咁嘅關係:我地將一個解釋視為理由即刻表示冇人做錯,冇人有責任;視為藉口即係有人做錯並且有關嘅解釋唔足以免去責任;至於視為excuse即係有人做錯但有關嘅解釋可以減輕部分責任。一開始冇諗過藉口同excuse係咁唔同,以為係直接嘅中英翻譯,不過傾落就發覺都幾唔一樣,好多場合都唔可以互換。個別語言所形成嘅詞語真係可以好細膩。最後冇時間傾,但我覺得「苦衷」同埋「掩飾」(as in 解釋即係掩飾)都有好強烈嘅語言色彩,如果有minimal pairs 可以劃分晒呢啲字嘅用法就好(而我未諗到)。